电影“破墓”中的汉字,让韩国人破防了!

清风一杯浊酒 2024-04-28 16:02:51

最近韩国电影“破墓”热映,里面不少地方都有我们的“汉字”。韩国的网络出现了奇葩的声音:

“文字不代表语言”

“那是我们祖先2000多年前的使用的文字”

“汉字又不是中文”

看样子棒子对汉字早就垂涎已久了!韩国网民和他们的国名“大韩xx”一样“自大”,一如既往!

其实我对韩国电影,一直是抱有好感,也在第一时间就看了“破墓”,总体感观是:

1.剧情不错,吸人眼球,和以前的“哭声”类似。

2.对风水五行解释也挺有意思,至于驱魔道法之类的绕不开“中国文化”。

3.内核是“抗日”,对鬼子的恨是刻到骨子里了。  有趣的是“哭声”里的boss也是日本鬼。

其中有句台词“狐狸斩断了老虎的腰”,我特意搜索了一下,原来韩国人把自己国家地图形状,比作“老虎”,趴在大陆旁边。 但是老虎不老虎的不知道,棒子自古以来就是“小弱虫”一只,自比老虎纯属自嗨。

作为恐怖电影爱好者,我认为韩国电影水平确实很高,在亚洲也是数一数二;

但是1是1,2是2,对韩国人,我是:“赞赏其电影,鄙视其格局”。

其实和韩国人自嗨类似,我们国内的个别网民,隐隐有超越韩国人的趋势:

韩国人是把我国的东西说成自己的;个别自诩“爱国”的网民是把西方的科学说成是自己的。比如“微积分、牛顿力学、天文学”来自“墨子、老子、永乐大典”等等。

当然,这部分人很少,但是打着爱国的名义,总能忽悠住一帮底层人,并且传播的特别快。

这帮人发表的可笑言论,除了丢人,还是丢人!

长此以往,我们怎么看棒子,别人就会怎么看我们!

0 阅读:431

清风一杯浊酒

简介:俗人一个,努力活着