《史记注解》之秦本纪24

均是天涯沦落人 2024-06-13 09:16:45

惠王卒,子武王立。韩、魏、齐、楚、越皆宾从。《史记注解》之秦本纪23

惠文君去世后,他的儿子武王继位秦王;韩部落、魏部落、齐部落、楚部落、越部落都臣服于秦部落。

武王元年,与魏惠王会临晋。诛蜀相壮。张仪、魏章皆东出之魏。伐义渠、丹、犁。二年,初置丞相,㯉里疾、甘茂为左右丞相。张仪死于魏。三年,与韩襄王会临晋外。南公揭卒,㯉里疾相韩。武王谓甘茂曰:“寡人欲容车通三川,窥周室,死不恨矣。”其秋,使甘茂、庶长封伐宜阳。四年,拔宜阳,斩首六万。涉河,城武遂。魏太子来朝。武王有力好戏。力士任鄙、乌获、孟说皆至大官。王与孟说举鼎,绝膑。八月,武王死,族孟说。武王取魏女为后,无子。立异母弟,是为昭襄王。昭襄母楚人,姓芈氏,号宣太后。武王死时,昭襄王为质于燕,燕人送归,得立。

武王继位第一年和魏惠王在临晋城会盟;诛杀了蜀相壮;张仪和魏章都向东来到了魏部落;秦军攻打义渠、丹城、犁城。

武王二年,设置丞相的职务,让㯉里疾、甘茂做了左右丞相;张仪在魏部落去世了;武王三年和韩襄王在临晋城外会盟;南公揭去世了,㯉里疾做了韩部落的相。

武王对甘茂说我想要完全攻取山川之地,然后取代周天子,这样就算是立刻死了也没有丝毫的怨恨;秋天的时候派遣甘茂、庶长封攻打宜阳。

武王四年,攻占了宜阳城,斩杀了敌方六万士兵;渡过黄河,在武遂建造城池;魏太子来到秦部落。

武王非常勇于,喜欢和别人比试力气;力士任鄙、乌获、孟说都得到了武王的提拔,做了大官。

武王和孟说比试举周部落的九鼎,鼎太重压断了武王的膝盖,砸到了武王身上;八月武王去世了,大臣们诛杀孟说的家族。

武王去了魏部落的女子为王后,没有儿子;拥立了他同父异母的弟弟,这就是昭襄王;昭襄王的母亲是楚部落的女子,姓芈氏,称号是宣太后;武王去世的时候,昭襄王在燕部落做质子,燕部落派人将他送了回来,继承了王位。

对于个人而言,一定要善用自己的长处,个人长处如果不加节制的使用必然会带来巨大的危险,到时候给自己带来无法言说的损害。对于企业而言,自己的长处能够给自己代价利益,但是同样也会束缚自己的发展,导致自己无法突破当前的局面,最终被时代所遗弃。

0 阅读:11