十三年,向寿伐韩,取武始。左更白起攻新城。五大夫礼出亡奔魏。任鄙为汉中守。十四年,左更白起攻韩、魏于伊阙,斩首二十四万,虏公孙喜,拔五城。十五年,大良造白起攻魏,取垣,复予之。攻楚,取宛。十六年,左更错取轵及邓。冉免。封公子市宛,公子悝邓,魏冉陶,为诸侯。十七年,城阳君入朝,及东周君来朝。秦以垣为蒲阪、皮氏。王之宜阳。十八年,错攻垣、河雍,决桥取之。十九年,王为西帝,齐为东帝,皆复去之。吕礼来,自归。齐破宋,宋王在魏,死温。任鄙卒。二十年,王之汉中,又之上郡、北河。二十一年,错攻魏河内。魏献安邑,秦出其人,募徙河东赐爵,赦罪人迁之。泾阳君封宛。二十二年,蒙武伐齐。河东为九县。与楚王会宛。与赵王会中阳。二十三年,尉斯离与三晋、燕伐齐,破之济西。王与魏王会宜阳,与韩王会新城。二十四年,与楚王会鄢,又会穰。秦取魏安城,至大梁,燕、赵救之,秦军去。魏冉免相。二十五年,拔赵二城。与韩王会新城,与魏王会新明邑。二十六年,赦罪人迁之穰。侯冉复相。二十七年,错攻楚。赦罪人迁之南阳。白起攻赵,取代光狼城。又使司马错发陇西,因蜀攻楚黔中,拔之。二十八年,大良造白起攻楚,取鄢、邓,赦罪人迁之。二十九年,大良造白起攻楚,取郢为南郡,楚王走。周君来。王与楚王会襄陵。白起为武安君。三十年,蜀守若伐楚,取巫郡及江南,为黔中郡。《史记注解》之秦本纪25
十三年,向寿领兵攻打韩部落,夺取了武始城;左路兵马更换白起为将攻打新城;五大夫吕礼逃亡到了魏部落,任鄙做了汉中郡守。
十四年,左路兵马更换白起为将在伊阙之地攻打韩、魏,斩杀了韩、魏共二十四万兵马,擒获了公孙喜,夺取了五座城池。
十五年,大良造白起攻打魏部落,夺取了垣地,然后再次将它还给了魏部落;攻打楚部落,夺取了宛城。
十六年,左路兵马更换司马错为将军攻取了轵城和邓城;魏冉被免除相的职务;将公子市封在宛城,公子悝封在邓城,魏冉封在陶城,让他们都做了诸侯。
十七年,城阳部落的王来到了秦部落,正好东周的君王也来到了秦部落;秦昭襄王将垣地人民分为蒲阪和皮氏两部分;昭襄王到达了宜阳。
十八年,司马错攻打垣、河雍,掘断了桥堤,然后攻下了垣和河雍;十九年,秦王上封号为西帝,齐王上封号为东帝,后来又都放弃了这个封号。
吕礼自愿回到了秦部落;齐部落兼并了宋部落,宋王在魏地,最终在温城去世;任鄙去世了;二十年,秦王来到汉中,又来到上郡、黄河北边。
二十一年,司马错攻打魏部落的河内之地;魏部落献上安邑城,秦将安邑城的人迁徙出去,用赐爵的方式招募民众来河东之地,赦免罪犯将他们迁徙到这儿;泾阳君被封在了宛城。
二十二年,蒙武攻打齐部落;河东设置了九个县;在宛地与楚王会盟;在中阳与赵王会盟;二十三年,尉斯离和韩、赵、魏、燕攻打齐,在济水西部打败了齐部落的兵马;秦王和魏王在宜阳会盟,和韩王在新城会盟。
二十四年,和楚王在鄢地会盟,在穰地再次会盟;秦攻取来魏的安城,一直打到大梁城下,燕、赵派兵援救魏,秦部落的兵马离开。
魏冉被免除相的职务;二十五年,攻取来赵部落的二座城池;和韩王在新城会盟,和魏王在新明邑会盟;二十六年赦免犯罪的人迁徙到了穰地;魏冉再次做了相。
二十七年,司马错攻打楚部落;赦免犯罪的人迁到了南阳;白起攻打赵部落,攻取了白狼城;又派遣司马错率兵攻打陇西,因为蜀部落攻打楚部落的黔中之地,攻取了陇西之地。
二十八年,大良造白起攻打楚部落,夺取了鄢、邓,赦免了犯罪的人将他们签到了鄢城、邓城。
二十九年,大良造白起攻打楚部落,夺取了郢都改名为南郡,楚王逃走了;周王来到了秦部落;秦昭襄王和楚王在襄陵会盟;白起做了武安君;三十年,蜀郡守张若攻打楚部落,夺取了巫郡一直打到长江南岸,将这片地区设置为黔中郡。