汉字存在缺陷?诺贝尔奖得主罗素一针见血:汉字有这3大缺点!

朱老大聊养护 2024-08-02 18:22:56

在全球化的形势下,进行国与国的交流,开展国与国的合作是十分重要的,在这个过程中,文字作为沟通的主要工具之一,其便捷性、普及度及标准化程度无疑成为衡量其效能的重要标尺。

中文难,是许多非母语者在学习过程中常有的感慨。

也因此,中文在国际上的普及度并不高。即使中国国力日益强盛,在经济、科技、文化等多方面的成就斐然,但汉字在国际交流中的“门槛”仍然让不少外国友人望而却步。

诺贝尔奖得主伯特兰·罗素也曾对汉字提出了独到的见解,并指出了汉字的三大缺点。

一、罗素是谁?他为什么可以评判汉字的缺点?

罗素是一位在国际上广受尊敬的学者,他的研究领域涵盖了文学、哲学、社会学等多个方面。

他是世界上著名的哲学家,他倡导自由,是分析哲学的创始人之一。

暮年时,罗素开始撰写小说,将他对文字的理解,以及对人类社会深刻的洞察融入字里行间。

他坚持捍卫人道主义思想,并推崇思想自由的理念,通过文字的表达,赢得了全球读者的共鸣,于1950年获得了诺贝尔文学奖。

罗素对汉字的评价并不是看不上中国文化,相反他非常喜欢中国。

1920年,罗素受邀来到中国,亲身体验中式文化、感受中式生活,在这个过程中,他被绚烂的中国文化所吸引,在对中国文化不断研究的过程中,他发现了一些问题,就此出版了一本《中国问题》。

他在多年的研究中发现,尽管汉字具有独特的美学和文化价值,但在现代社会,特别是在全球范围内的应用和传播中,确实存在一些不便之处。

其实回看我国的历史,我们不难发现,近现代中国出现的许多问题,都和过度吸收的外来思想有关。

而1920年的中国积贫积弱太久,正处于急不可耐地想要改变的时期,在这样的背景下,人们往往是急于革新,想要两步并一步走,总想着直接实现弯道超车。

全然不管这外来的新思想是不是符合我国民情,最终闹出了许多毫无科学智慧及科学常识的悲剧,所以罗素认为,这并不是一个中国可以学习西方思想经验的好时候。

他在《中国问题》一书里,反复提醒中国人,在面对外来思想时,绝对不要全盘西化,也千万不能全部不认可、接受。

亲爱的读者,作者收入微薄,不得不在文中加入了短短5秒广告,观看即可免费阅读全文。我知道这可能会稍有打扰,但它确实能帮我增加一些收入,让我能够继续坚持写作。您的理解是我最大的动力!我会努力带来更多优质内容!

书中也提出了他对汉字使用的深刻反思,他并不是全盘否定汉字,而是基于全球化交流与文化传播的视角,根据汉字特性进行了客观分析。

他作为一名非中文母语学习者,能够跨越语言的界限,以旁观者的视角深入审视汉字这一独特的文字系统,其见解自然值得深思。

二、罗素认为汉字存在什么缺点?

1.笔画复杂

罗素在对汉字进行深入地观察与体验后,他指出,汉字的书写对于初学者而言,太难了,因为汉字不仅笔画的形式多,笔画的组合更多。

每一个汉字都由多个笔画组成,且这些笔画的顺序、形状及组合方式都需精准掌握,方能写出规范美观的汉字,这种高度的复杂性,不仅增加了学习的难度,也延长了掌握基本书写技能的时间。

在全球化交流日益频繁的今天,时间就是效率,信息的快速传递至关重要,相比之下,拉丁字母等表音文字体系,其简洁性和易于学习的特点,使得它们在国际交流中占据了优势。

而汉字的复杂笔画,则在一定程度上限制了其作为国际交流工具的普及与应用,然而,罗素也意识到,这种复杂性正是汉字魅力的一部分。

汉字不仅仅是记录语言的符号,更是中华文化的载体,每一笔一画都蕴含着深厚的文化底蕴和历史积淀。

2.汉字和拼音没有规律可循

汉字的构造看似缺乏像字母文字那样的逻辑规律,汉语拼音与汉字本身之间,并未形成直观且易于掌握的一一对应关系。

罗素指出,这种非直观性对于非母语者来说是一大挑战,拉丁字母等表音文字,其字母与发音之间大多存在直接联系,学习者能够通过掌握字母组合规律来推测单词的发音,进而辅助记忆与理解。

然而,汉字与拼音之间却缺少这样的便捷桥梁。

汉字的发音依赖于复杂的声调系统和拼音规则,这不仅要求学习者记忆大量的拼音符号,还需掌握声调的变化规律,才能准确读出汉字,这使得学习者难以通过已知的规律来推断新字的含义。

再说汉字笔画的组成,虽然汉字是从象形文字一路演变过来的。

现在的简体字型上依旧保留了一部分象形文字的特征,如“山”字形状类似三座山峰,“水”字宛如蜿蜒流动的河水。

但这种象形特征在现代汉字体系中已大幅减弱,多数汉字为了简写已高度抽象化,不再直观反映其原始含义。

这种从具象到抽象的转变,对于初学者来说,无疑增加了理解和记忆的难度。

中文的偏旁部首和英语的词根、词缀有着异曲同工之妙,都是语言体系中用于构建词汇的基础元素。

然而,中文的偏旁部首系统远比英语的词根、词缀复杂和多变。例如“氵”部与水有关,而“冫”部则是跟冰有关。

如此细微的区分,对于非母语学习者而言,是一道需要深入理解后,才能跨越的障碍。

对外国人来说每个汉字都像是独立的艺术品,虽然它们之间有着千丝万缕的联系,但初学者很难从字形上直接推导出其含义或读音。

更不要说,汉字中还有攫(jue),蜺(ni),齑(ji),酾(shi)等生僻字,我们中国人自己可能都认不全,更不要说外国人了。

相比之下,英文等表音文字,其字母的组合往往能直观地反映单词的发音或构成,这种可预测性和规律性极大地降低了学习的门槛。

罗素进一步指出,汉字的这些特性,在国际交流中构成了一定的障碍。在全球化的今天,信息的快速流通要求文字系统具有高度的透明性和可解析性,以便不同文化背景的人能够迅速理解和沟通。

3、汉字一字多义,难以理解

汉字的另一大挑战,在于其丰富而复杂的语义系统,这体现在“一字多意”的广泛存在上。

罗素在深入探索汉字文化时,便体会到了这一点,他观察到,即便是同一个汉字,在不同的语境下,其意义可能大相径庭,甚至截然相反。

这种高度的灵活性,虽然赋予了汉字表达上的细腻与丰富,但也给学习者带来了不小的困扰。

例如,“行”字,在“行走”中意为移动步伐,而在“银行”中则代表金融机构,两者意义相去甚远,读音也不同,却共用一字,这种“一字多义”的情况,在古文中更加常见。

前段时间在抖音上流行将古风歌曲翻译成其他国家的语言来演唱,从观感上大家能够明显到,五六个中文字就能表达出的含义,往往需要大量的外文词汇和语句才来准确传达。

例如“昨夜雨疏风骤”翻译成英语为“Last night, the rain was sparse and the wind was strong”,翻译成日语为“昨夜は雨が疎らで風が強かった”,翻译成韩语为“어젯밤 비가 멎고 바람이 세차게 불었다”。

因此,在翻译过程中,如何准确捕捉汉字在不同语境下的微妙差异,成为翻译者的一大挑战。

他们不仅要精通语言,还需对中国文化有深刻的理解,方能将汉字的魅力准确无误地传递给世界各地的读者。

也正是如此,罗素觉得汉字用于国际交流确实存在不少挑战,尤其是在精准传达意义方面。

三、为了弥补这些汉字缺点,我们做了哪些努力?

1.简化汉字

自20世纪初起,中国便开始了汉字简化的工作,旨在减少汉字的笔画数,降低学习难度。

1956年《汉字简化方案》的发布,正式确立了简体字作为国家通用标准,极大地促进了汉字的普及与教育。

这一举措不仅减轻了学习者的负担,也提高了书写与阅读的效率,为汉字的国际传播奠定了基础。

2. 推广汉语拼音

汉语拼音的发明与普及,是汉字改革中的又一里程碑,汉语拼音采用拉丁字母标注汉字的发音,为汉字学习提供了有效的辅助工具。

它不仅帮助国内外学习者快速掌握汉字的发音,还促进了计算机输入法的发展,使得汉字得以在数字时代中更加便捷地输入与传输。

3. 汉字信息处理技术

从最初的汉字编码标准制定,到如今的智能输入法、语音识别、机器翻译等技术的广泛应用,汉字在数字化时代的传播与应用变得更加高效与便捷。

这些技术的突破,不仅解决了汉字输入与处理的难题,也为汉字的国际交流提供了更多的可能性。

4. 文化交流与传播

汉字作为中华文化的瑰宝,其独特的魅力吸引着全世界的目光。

通过举办各种文化交流活动、展览、演出等,中华文化得以向世界展示其深厚底蕴和独特魅力。

同时,这些活动也为汉字的国际传播提供了重要平台,让更多的人了解汉字、爱上汉字。

总结

罗素的观点虽然揭示了汉字在国际传播中的某些局限性,但这并不否定汉字的博大精深。

相反,这些所谓的“缺陷”正是汉字独特魅力的一部分。

在全球文化交流日益频繁的今天,我们应该更加重视汉字的教育和文化传播,同时也要认识到,任何一种语言和文化都有其独特性和复杂性。

通过对话和交流,我们可以更好地理解不同文化之间的差异,促进世界文化的多样性和丰富性。

汉字的问题不仅仅是语言本身的问题,更是文化交流和国际理解的问题。

只有通过开放的心态和包容的态度,我们才能真正欣赏到汉字这一人类文明共同财富的独特之美。

因此,我国对于汉字的改革不仅停留在简化与标准化的层面,更致力于在保持其文化精髓的同时,推动其与现代科技的深度融合,以及在全球范围内的广泛传播。

这些努力不仅增强了汉字的国际竞争力,也促进了中华文化的全球传播。

在未来的发展中,我们有理由相信汉字将继续发挥其独特作用,成为连接不同文明、促进世界和谐发展的重要桥梁。

参考信息:

汉字存在缺点?诺贝尔奖得主罗素一针见血:汉字有这三大缺陷

2024-07-26 16:00:02 来源: 史诗长歌

1 阅读:1967
评论列表
  • 经纬 26
    2024-09-12 10:23

    白皮认为汉字复杂难学那是它们智商不够,罗素是什么东西,对汉字理解肤浅偏颇,却妄加评论,根本就不用把它当回事。

    用户84xxx36 回复:
    笑死了,我举一个例子,比如有新事物的出现,拉丁文要重新拼排一个新的单词,读音什么的还有普及,汉字只要几个字排在一起就可以了
    用户10xxx37 回复:
    他认识多少汉字?你只认识他是你爸爸!
  • 2024-09-10 11:07

    三大缺点?这怕是外国人学汉语的三大难点吧?

  • 2024-09-10 17:39

    别拿“诺贝尔奖”头衔瞎扯淡,它对中国文字懂个毛线。

  • 2024-09-18 07:29

    英语有但不止有7大缺点:①它有26个字母,手加脚都数不过来,②单词与含义毫无关联,无法通过字词形状联想含义,③有毫无关联的一词多义,④有同近音单词,⑤区分词形用法复杂,中文只要加一个“了”解决的问题它折腾半天⑥无法自然衍生新词,专业术语拼接怪经常又臭又长⑦缩写完全无法体现全称的含义,完全依赖人为定义,不同领域之间缩写经常重复,中文的简称则基本不会重复且大多可以望文生义

  • widego 11
    2024-09-17 23:00

    都不识字,还敢发表谬论,其心歹毒

  • 2024-09-17 22:27

    诺贝尔是什么东西

  • 龙雀 10
    2024-09-02 11:52

    瞎扯淡!

  • 2024-09-14 14:05

    缺陷每种文字都有,但是始终觉得汉字就是这个星球上最完美的文字!爱咋地咋地!

  • 2024-09-17 22:41

    现在英国佬的还能读懂莎士比亚原著吗[笑着哭][笑着哭][笑着哭]至少我能看懂兰亭序

  • 2024-09-17 22:33

    这恰恰是语言的精华所在,他其实更明白这是拉丁语系所没有的优点,不然每出现一个新事物就得造字,造出来的字还得解释半天。

  • 2024-09-13 23:07

    罗素会说这些话?我觉得不可能。就好像马云不会说鸡汤一个道理。

  • 2024-09-17 08:53

    几千年的文字沉淀下来的,有点缺点是必须的,优点与之比起来,缺点可以忽略不计

  • 2024-09-20 09:12

    繁体字才是中国汉字的精髓

  • 2024-09-19 15:47

    爱因斯坦也极不喜欢中国,他聪明但不是预言家他看到的中国,我也不喜欢。但他不愿意给中国机会。拿破仑认识到了,还是有战略眼光的。一个历史铭记的人说过这样一句话,对我们的好处能保持很久。

  • 2024-09-03 01:32

    罗素没有这么说!

  • 2024-09-19 18:34

    其观点一已经随着互联网发展迎刃而解,观点二、三只要不是九漏鱼就根本不存在。[呲牙笑]

  • 2024-09-19 20:31

    我爱汉字

  • 2024-09-19 18:49

    一个傻逼拿另一个装逼的话来做文,拉就完了

  • 2024-09-13 23:06

    英文跟国际音标之间是什么关系?

  • 2024-09-24 00:41

    黑完智商又黑文字

  • 2024-09-23 17:48

    他懂个屁!

  • 2024-09-23 21:36

    哪有没缺点的事物?

  • 2024-09-22 00:38

    爱筒化完无心了[笑着哭]

  • 这老外,好肤浅